Back to homepage

Hungarian Street Language: How Young People Really Talk in Budapest

StraattaalTextbooks teach you how to speak correct Hungarian. But if you really want to talk to young Hungarians, in Budapest, on the street, at parties, online, you need something else: slang. Young Hungarians use a mix of abbreviations, loanwords, and their own inventions that you will never find in a grammar class.

In this article we take you through the real spoken language of Budapest: from greetings to internet jargon, from shortened words to English imports that have become fully Hungarian.

Why does slang sound so different from textbook Hungarian?

Like every language, Hungarian has a formal written register and an informal spoken one that sometimes drift far apart. Young people shorten words, twist endings, and borrow freely from English, especially through social media, gaming, and music. The result is a lively, fast-changing language variant that exists alongside official Hungarian.

What makes this slang extra interesting: the cases and suffixes keep working here too. Young people are not breaking the grammar, they are playing with it.

Greetings: from formal to street

Szia!

Meaning Hi! / Bye!
Level Standard informal, works everywhere
Context The most commonly used informal greeting. Use it with friends, peers, and acquaintances, not with a baker you have never met.

Szevasz!

Meaning Hey! / Yo!
Level More casual than szia
Context A bit looser and more youth-coded than szia. Mostly heard among peers who know each other well.

Szevas / Sziasztok!

Meaning Hi (you all)!
Level Plural form of szia
Context Sziasztok is used to greet a group. Note the plural ending -tok, the same logic as in verb conjugation.

Mi a palya?

Literally "What is the track/course?"
Meaning What's up? / How's it going?
Context Pure street slang, never use this with anyone over thirty. Comparable to "what's the situation" in casual English.

Mizu?

Literally Shortened from mi az uzenet, "what is the message"
Meaning What's up? / How's it going?
Context Probably the most used youth greeting right now. Short, fast, heard everywhere, from schoolyards to group chats.

Jol vagy?

Literally Are you doing well?
Meaning How are you?
Context Still informal but more polished than mizu. Works fine with colleagues or new acquaintances.

Agreeing, reacting, and responding

Naha!

Meaning Wow! / No way! / Well look at that!
Use An exclamation of surprise
Context A universal expression of surprise, works both for genuine amazement and ironic skepticism, depending entirely on tone.

Aha, oke!

Meaning Oh, okay! / Got it!
Origin Oke is borrowed directly from English
Context Oke is so naturalized that most Hungarians no longer think of it as a loanword. Used everywhere, from chats to meetings.

Tok jo!

Literally "Pumpkin good", tok means pumpkin
Meaning Really cool! / Super nice!
Context Tok functions here as an intensifier like "super" or "mega", nothing to do with vegetables. Very popular among both teens and adults.

Aszem...

Literally Shortened from azt hiszem, "I believe that"
Meaning I think... / I guess...
Context A classic example of slang shortening: long formal sentences get compressed into a quick burst in spoken language.

Bocsi!

Literally Shortened from bocsanat, "apology"
Meaning Sorry! / Oops!
Context The -i ending at the end instantly turns many formal words informal and cute. A recurring pattern in slang.

Koszi!

Literally Shortened from koszonom, "I thank you"
Meaning Thanks!
Context Like bocsi, this follows the pattern: formal word plus -i ending becomes friendly and casual.

Borrowed words: English with a Hungarian accent

Young Hungarians borrow heavily from English, especially through the internet, gaming, and social media. What makes it special is that these words often get Hungarian suffixes attached, as if they had always been Hungarian.

Common English loanwords in youth slang

Hungarian Origin Meaning / use
Lajkolni English "to like" To like something on social media, fully conjugated as a Hungarian verb
Posztolni English "to post" To post something, also a regular Hungarian verb now
Cool / kul English "cool" Awesome, sometimes spelled phonetically as "kul"
Fancy English "fancy" Fancy, posh, often used a bit ironically
Szelfi English "selfie" Selfie, fully hungarianized spelling
Cset / cset-elni English "chat" To chat, again an English word with a Hungarian verb ending

This pattern is exactly what makes Hungarian so flexible: a loanword does not simply get adopted, it gets built into the existing system of suffixes and conjugations. An English verb like "to like" becomes a full Hungarian verb just by adding -ni: lajkolni.

Typical expressions nowadays

Annyira ciki!

Literally So embarrassing!
Use Ciki means embarrassing or awkward — one of the most used youth words.
Context Used for socially awkward situations, from a party mishap to an embarrassing message you accidentally sent.

Haver / Csajszi

Meaning Buddy / Girl (girlfriend)
Use Haver for guys, csajszi for girls
Context Standard way to refer to friends among young people. Csajszi is a diminutive of csaj and sounds friendlier.

Zsibbeles

Literally Tingling / numb feeling
Use Used to describe a vibe or atmosphere that feels exciting or thrilling.
Context An example of how a physical sensation (tingling) turns into an emotional description.

Nem para

Literally Short for nem paranoia
Meaning No problem / It doesn't matter
Context Relaxed way to say something doesn't bother you — similar to "no worries".

Gáz

Meaning Awkward, cringe, bad
Example Ez nagyon gáz volt = That was super awkward.
Context Very popular among young people for uncomfortable or failed situations.

Lóvé

Meaning Money / Cash
Example Nincs lóvém = I have no money.
Context Classic street slang when talking about money.

Meló

Meaning Work / Job
Example Megyek melózni = I'm going to work.
Context Very commonly used in everyday conversations.

Bejön

Meaning I like it / It appeals to me
Example Bejön ez a szám = I like this song.
Context Often used for music, people, clothes, etc.

Király!

Meaning Awesome! / Top! / Great!
Context A classic that is still widely used when something is really good.

What stands out about Hungarian slang?

Four patterns you see everywhere

  • Shortening with -i, formal words like bocsanat and koszonom get clipped to bocsi and koszi. You can spot this pattern in dozens of other words.
  • English verbs get Hungarian conjugations, lajkolni and posztolni behave grammatically just like native Hungarian verbs, including all cases and tenses.
  • Intensifiers lose their literal meaning, tok (pumpkin) and marha (cattle) simply become "very", much like with the curse words.
  • Slang changes fast, what is trendy among young people today may sound dated within a few years. This article is a snapshot of Hungarian as it is spoken right now.

The link with grammar

Perhaps the most beautiful thing about slang: the grammatical logic of Hungarian still holds. A loanword like "like" does not stay a strange foreign element, it simply gets a Hungarian verb ending and is conjugated like any other verb. Lajkolom (I am liking it), lajkoltad (you liked it), exactly the same rules as for any other Hungarian verb.

Once you have mastered the basic grammar, you will recognize these patterns instantly, even in slang you have never heard before.