Textbooks teach you how to speak correct Hungarian. But if you really want to talk to young Hungarians, in Budapest, on the street, at parties, online, you need something else: slang. Young Hungarians use a mix of abbreviations, loanwords, and their own inventions that you will never find in a grammar class.
In this article we take you through the real spoken language of Budapest: from greetings to internet jargon, from shortened words to English imports that have become fully Hungarian.
Why does slang sound so different from textbook Hungarian?
Like every language, Hungarian has a formal written register and an informal spoken one that sometimes drift far apart. Young people shorten words, twist endings, and borrow freely from English, especially through social media, gaming, and music. The result is a lively, fast-changing language variant that exists alongside official Hungarian.
What makes this slang extra interesting: the cases and suffixes keep working here too. Young people are not breaking the grammar, they are playing with it.
Greetings: from formal to street
Szia!
Szevasz!
Szevas / Sziasztok!
Mi a palya?
Mizu?
Jol vagy?
Agreeing, reacting, and responding
Naha!
Aha, oke!
Tok jo!
Aszem...
Bocsi!
Koszi!
Borrowed words: English with a Hungarian accent
Young Hungarians borrow heavily from English, especially through the internet, gaming, and social media. What makes it special is that these words often get Hungarian suffixes attached, as if they had always been Hungarian.
Common English loanwords in youth slang
| Hungarian | Origin | Meaning / use |
|---|---|---|
| Lajkolni | English "to like" | To like something on social media, fully conjugated as a Hungarian verb |
| Posztolni | English "to post" | To post something, also a regular Hungarian verb now |
| Cool / kul | English "cool" | Awesome, sometimes spelled phonetically as "kul" |
| Fancy | English "fancy" | Fancy, posh, often used a bit ironically |
| Szelfi | English "selfie" | Selfie, fully hungarianized spelling |
| Cset / cset-elni | English "chat" | To chat, again an English word with a Hungarian verb ending |
This pattern is exactly what makes Hungarian so flexible: a loanword does not simply get adopted, it gets built into the existing system of suffixes and conjugations. An English verb like "to like" becomes a full Hungarian verb just by adding -ni: lajkolni.
Typical expressions nowadays
Annyira ciki!
Haver / Csajszi
Zsibbeles
Nem para
Gáz
Lóvé
Meló
Bejön
Király!
What stands out about Hungarian slang?
Four patterns you see everywhere
- Shortening with -i, formal words like bocsanat and koszonom get clipped to bocsi and koszi. You can spot this pattern in dozens of other words.
- English verbs get Hungarian conjugations, lajkolni and posztolni behave grammatically just like native Hungarian verbs, including all cases and tenses.
- Intensifiers lose their literal meaning, tok (pumpkin) and marha (cattle) simply become "very", much like with the curse words.
- Slang changes fast, what is trendy among young people today may sound dated within a few years. This article is a snapshot of Hungarian as it is spoken right now.
The link with grammar
Perhaps the most beautiful thing about slang: the grammatical logic of Hungarian still holds. A loanword like "like" does not stay a strange foreign element, it simply gets a Hungarian verb ending and is conjugated like any other verb. Lajkolom (I am liking it), lajkoltad (you liked it), exactly the same rules as for any other Hungarian verb.
Once you have mastered the basic grammar, you will recognize these patterns instantly, even in slang you have never heard before.
Want to learn the grammar behind it all?
From proverbs to curse words to slang, you keep seeing the same cases, suffixes, and verb conjugations show up. With Meester Magyar you learn the system behind it, so you understand any form of Hungarian faster, formal or informal.
Try Meester Magyar today